diumenge, 24 de juny del 2007

rebuda

'

'
s'estava asseguda al terra del porxo, raspallant-se els cabells i escoltant el cor q encetava el dia. un tallarol blanc i negre ja havia començat molt abans de l'alba, trencant-li el son amb el seu "tuiit tuiit" agut. Deanna se l'imaginava allà a fora, fent cercles al voltant de la soca d'un pollancre, inclinant el caparró ratllat com una zebra cap als primers indicis de claror, arrencant el dia d'ahir del calendari i encetant l'estiu d'amor amb la seva veu desmesurada. havia sortit corrents del porxo amb camisa de dormir i descalça; el raspall dels cabells q tenia a la falda més aviat era un acudit d'últim moment. li calia sentir-lo: l'estiu pròdig, l'estació de procreació exuberant. podria esgotar tot el q es trobés al pas amb els seus apassionants excessos, però cap cosa viva amb ales o cor, o una llavor cargolada en si mateixa dins el sòl no es podria resistir a tornar-lo a rebre quan tornava.
'

ESTIU PRÒDIG - Barbara Kingsolver
'

'
estaba sentada en el suelo del porche, cepillándose el pelo y oyendo el corazón q empezaba el día. un tallarol blanco y negro ya había empezado mucho antes del alba, rompiéndole el sueño con su "tuiit tuiit" agudo. Deanna se lo imaginaba allá fuera, haciendo círculos alrededor del tronco de un chopo, inclinando la cabecita rayada como una cebra hacia los primeros indicios de claridad, arrancando el día de ayer del calendario y empezando el verano de amor con su voz desmesurada. Había salido corriendo del porche con camisa de dormir y descalza; el cepillo para el pelo que tenía en la falda más bien era un pensamiento de último momento. Le hacía falta sentirlo: el verano pródigo, la estación de procreación exuberante. Podría agotar todo lo q se encontrara a su paso con sus apasionantes excesos, pero ninguna cosa viva con alas o corazón, o una semilla enroscada en sí misma dentro del suelo no se podría resistir a volver a recibirlo cuando volvía.
'
VERANO PRÓDIGO - Barbara Kingsolver
'
'

4 comentaris:

Rïzer ha dit...

Vaya, creo que aprendi a hablar en catalan. Este lo entendi perfectamente :-P

moltes gràcies

neus ha dit...

aqeust llibre és un joia, enganxa molt. Està tan ben escrit i és tan maco...

un petonàs!!

su* ha dit...

rïzer.... no será q leíste el catalan en vez del català? :P
a disposar



caram elur, ni q te l'haguèssis llegit abans q jo! :P
petons!

Rïzer ha dit...

Gracias por la traduccion. Prometo aprender catalan cuando me devuelvan el corazon que se quedo alla.